I have been active in diplomacy since 1936. |
Я активно работал на дипломатическом поприще с 1936 года. |
During the past more than 26 years of my active involvement in politics and diplomacy, I have known the United Nations system as my home. |
На протяжении более 26 лет моей активной работы на политическом и дипломатическом поприще система Организации Объединенных Наций была моим домом. |
The Committee requests that the State party include in its next report disaggregated data on the participation trends of women in decision making including in diplomacy. |
Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад разукрупненную информацию о тенденциях в области участия женщин в принятии решений, в том числе на дипломатическом поприще. |
Ambassador Kerim reached the prime of his distinguished career in diplomacy when he was appointed as Foreign Minister of the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2000. |
Посол Керим достиг расцвета своей выдающейся карьеры на дипломатическом поприще в 2000 году, когда он был назначен министром иностранных дел бывшей югославской Республики Македония. |
The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues. |
Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег. |
The Committee also expresses its concern about the continuing underrepresentation of women in public, political and professional life, including in diplomacy and as university professors, and in decision-making positions, including in senior management. |
Комитет выражает также обеспокоенность по поводу сохраняющейся недопредставленности женщин в общественной, политической и трудовой жизни, в том числе на дипломатическом поприще, среди профессоров университетов и на руководящих должностях, в том числе старшего звена. |
We extend to him our best wishes for every success in the mission he will be carrying out in the service of his country's diplomacy. |
Мы передаем ему наши искренние пожелания всяческих успехов в его работе на дипломатическом поприще. |
While most of Paul's ancestors had served the Empire as military officers, Paul instead pursued a career in diplomacy, and later politics. |
Хотя большинство предков Пала Антала служили офицерами императорской армии, он служил на дипломатическом поприще, и сделал политическую карьеру во время наполеоновских войн. |
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon for his unanimous election as the eighth Secretary-General of the United Nations, which reflects his distinguished diplomatic track record, integrity and commitment to international diplomacy. |
Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна в связи с единогласным избранием восьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, что обусловлено его выдающимися достижениями на дипломатическом поприще, добросовестностью и приверженностью международной дипломатии. |
Mr. Prodi has a long and distinguished career in government and international diplomacy as a consensus-builder, having served as Prime Minister of Italy and President of the European Commission for several years. |
За долгие годы г-н Проди сделал выдающуюся карьеру в правительстве и на международном дипломатическом поприще, проявив себя как деятель, способный сформировать консенсус; несколько лет он занимал пост Председателя Совета министров Италии и пост Председателя Европейской комиссии. |